苦手な英語を避けられない暗号資産 dev が乗り切る、 a と the の違い

つぶやき。ぽえむ。 暗号資産の dev になるだなんて、よもやよもや、だ。 英語がツラい。 解りみ深い。 英語が必須になる未来が見えていたら、学生時代に、もちょっと勉強したぴょん…。 以降、本ポエムは、プログラミング言語がわかるが英語が死ぬほど嫌な暗号資産 dev に向けて書く。…その dev って "某無職業者BOTの中の人" では? 前提ノウハウ: 解らなくてもなんとかなる 世界に散らばる暗号資産の dev 連中は、融通の全く効かない AI ではない。仮に現実世界では "押し込められ" ていたとしても、少しは融通の効くニンゲンである。 怪しいカタコト日本語を話してくれるだけでも、日本語話者の我々としては有り難かったりすることを思い出そう。 相手は、暗号資産に関する数理や政治を理解できる、全世界レベルで見て高い知能の持ち主である。相手の理解力と忍耐力に全面的に頼ろう。そうでなきゃやってられん。 前置詞 a だいたい 2 つ登場の仕方がある。(もっとあるかもしれない) 基本: new 演算子 今まで話題に登らなかったのに、いきなり登場するモノ。Java/C++ 的オブジェクト指向が解っているなら、「new 演算子」だと思えばだいたい合っている。話題の中でインスタンスが作られる。(あとで参照される) 応用 あともう一つ。こっちは応用編的だが、ふわっとみんなが知っているものに対してポインタを張る。 I am an Einstein.  「私の名前はアインシュタインです」ではない。「私って(相対性理論で有名な)アインシュタイン? …みたいなwww」つまり誰もが「天才だよね」と思っているものに対してポインタを張ることで オレって天才() と言いたがっている。 厳密さを追求する割に、歪曲表現が多めな、ひねくれ暗号資産界隈では、割と出てくる印象がある。 前置詞 the 基本 嘘かホントかしらんけど「the は元々 that だった」という説がある。 そこから推察される通り、既に話題に登っているものに言及する場合に付けるのが the。 「that == あの」なので、話者の間で既に対象の存在が共有されていなければ使えない。 a で作られたインスタンスへの参照が the だと

バッジャー君

Spotlight

SNS platform for distributing digital content using Bitcoin. Each piece of content can be sold or purchased for as little as one $0.01 in Bitcoin, making it a fun place to start for both readers and creators.

Sign up
Search spotlight

Reckless ads

ads here

Popluar stories

Request

12/5 19:06 現在、方向感が定まらない状況です。決め手がありません。私はノーポジです。

Tipping